27 August 2017, 21st Sunday in Ordinary Time (Year A)

27 August 2017, 21st Sunday in Ordinary Time (Year A)

IntroitInclina, Domine

OffertoryAnd now O Father, p. 281

CommunionDe fructu

RecessionalLet Thy people praise Thee, p. 299, 

Mass XI, PBC p. 58. Credo III, PBC p. 77

The Introit antiphon has three phrases:

1.    (a) Inclina Domine ad me
(b) et exaudi me
2.    (a) salvum fac servum tuum, 
(b) Deus meus, sperantem in te
3.    (a) Miserere mihi Domine 
(b) quoniam ad te clamavi tota die.

This is a very plaintive chant, but the key phrase in the antiphon, 2b above, comes to a brief resolution on fa before the plaintive tone resumes. That bit of the melody clearly states that our hope anchors us. Calmly, and with a wealth of assurance, the seconds ascend to high c. At the end of each word, however, a slight bending back of the melody occurs: g-f, b-a, c-a; in so prepares and introduces the thesis that follows. It is quite impossible to sing this passage too fervently or too ardently. In the first and third phrases, as well as in the psalm-verse, Domine must be well delineated.

            The first phrase supports itself on a, the second on g, the third on f. The first half of the first phrase is made forceful by a, while the second half surprises us by its descent into the lower range. We have seen the same intonation in other chants. After the accent with the pressusthe remaining notes over Domine are modest and tender. In the second phrase, stress the three notes over salvum. The concatenation of the thirds a-f, g-e, and f-d characterizes the third phrase, as do also the low notes in its second half. It almost sounds like a De profundis, a call from the depths of human helplessness. Clamavi is a suppliant cry and resounds throughout the day. Over miserere, as frequently happens, principal and secondary accent have only one note, while each of the following syllables has three.

The Communion antiphon is taken from the magnificent creation Psalm, 103 (104). The connection of this psalm with the Eucharist is very ancient, and has a long tradition in the Fathers and the medieval commentators. It is placed here to connect God’s gift of bread and wine the Psalm with the Gospel reading, which is the conclusion of the series taken from the 6th chapter of St John. There is a lengthy first phrase, then four shorter phrases:

1.    De fructu operum tuorum Domine satiabitur terra
2.    ut educas panem de terra
3.    et vinum laetificet cor hominis
4.    (a) ut exhilaret faciem in oleo
(b) et panis cor hominis confirmet.

The melody is very compact, following a typical pattern for a Mode 6 Office antiphon with only slightly amplified neumes. A brief high point is reached over laetificet and again over exhilaret, stressing that the joy and laughter facilitated by the pleasure and enjoyment that bread, wine, and oil provide are signs of Gods kingdom. 

A Prayer for St. Mary of Victories

Our heavenly Father, / long ago you inspired our German forefathers in the Faith / to raise this beautiful house of prayer and sacrifice / in honor of your Son's most holy Mother, / Our Lady of Victories. Your Providence then brought many Hungarians here / under the co-patronage of the holy King, Saint Stephen. / We humbly place before you today / the spiritual and temporal needs of our historic church / and its present-day community. / Grant us the grace to discern your holy will, / and to fulfill  it zealously as faithful witnesses to the Gospel, / here in the old heart of our city, / for as long as it may please your Divine Majesty.

Saint Mary of Victories, pray for us!
 Saint Stephen of Hungary, pray for us!


Copyright © 2017 St. Mary of Victories Church. All Rights Reserved.
Our Lady of Victories, Pray for Us!  St. Stephen of Hungary, Pray for Us!
 Ad Majorem Dei Gloriam